NUEVA YORK = REPÚBLICA DOMINICANA, En Algunas Cosas, eso pienso Yo!!

NUEVA YORK Y REPÚBLICA DOMINICANA
En Nueva York. “can” es una lata de refrescos y, como verbo, significa “poder” (facultad para hacer algo). En República Dominicana: significa “perro” o “entretenimiento muy bullo so acompañado de ron y bachata por un tubo”. En Nueva York: es bueno que a uno lo “cojan” porque eso indica que conseguimos trabajo. En República Dominicana: eso quiere decir algo muy diferente desde cogerlo robando hasta cogerlo de pendejo. En Nueva York: decir que una muchacha “solo usa cosas de cuero”, significa que viste ropa cara. En República Dominicana: esa expresión está reservada para las que visten como las mujeres que ejercen la profesión más antigua del mundo.
En Nueva York: un “patico” es un joven que puede ingresar a las fuerzas armadas. En República Dominicana: eso no es más que el hijito de la señora pata. En Nueva York: los empleados de los aeropuertos no conocen el verbo “macutear” En República Dominicana: es raro no encontrar alguien que no lo haya conjugado en todos los tiempos: (Yo macuteo, Yo macutié y Yo macuetearé no importa el gobierno que esté)
En Nueva York: un “patico” es un joven que puede ingresar a las fuerzas armadas. En República Dominicana: eso no es más que el hijito de la señora pata. En Nueva York: los empleados de los aeropuertos no conocen el verbo “macutear” En República Dominicana: es raro no encontrar alguien que no lo haya conjugado en todos los tiempos: (Yo macuteo, Yo macutié y Yo macuetearé no importa el gobierno que esté)